Hi :)
thanks for your valuable work, I just pulled the new translations from
transifex to the website.
I'll keep it in mind for future changes :) Maybe we find a way to make
some changes without triggering transifex.
Thanks,
compl4xx
On 13.01.20 21:33, Enrico Bella wrote:
Hello,
I've noticed that you changed the website text many times in the last
weeks, also for little changes.
Please keep in mind that any little change in the text will mark the
string as new and it will become untranslated. The translators have to
re-translated each string every time, otherwise it will be shown in
english.
eg.
The sentence
"See
https://countermitm.readthedocs.io/en/latest/new.htmlfor the R&D
behind this feature."
has been changed to
"See
[countermitm.readthedocs.io](https://countermitm.readthedocs.io/en/latest/new.html)for
the R&D behind this feature.".
This is part of a bigger text so the translator have to read all the
text to find where the difference are (easy in this example, but not
in others). The most critical thing IMHO is that the whole string will
be shown as unstranslated (again) and all the translators in all
languages have to re-translate it. Yes, we can copy the previous
sentence and modify it, but we can't know where the differences are so
we have to read all the text carefully.
I'm not saying that the changes are not useful, but please keep in
mind this Transifex behaviour, the additional work for the translators
and the untraslated string that will be shown in all the localized
website pages until the new translation. I kindly ask you to try to
upload the most definitive version possible for each string :-)
Thanks a lot,
Enrico
_______________________________________________
delta mailing list -- delta(a)codespeak.net
To unsubscribe send an email to delta-leave(a)codespeak.net